Dalam artikel ini, penulis ingin berkongsi pengalaman lazim atau tipikal yang dihadapi oleh semua orang yang bekerja di negara Jerman ini. Penulis mengolah tentang dokumen-dokumen rasmi, pencarian pekerjaan dan suasana di tempat kerja secara ringkas.
Steueridentifikationsnummer - nombor identiti cukai
Lambat laun apabila seseorang warga asing, terutamanya pelajar, tiba di negara Jerman, akan sampai surat daripada Bundeszentralamt für Steuern atau BZSt (Jabatan Pusat Persekutuan untuk Percukaian Jerman). Surat itu mengandungi nombor identiti seseorang dalam sistem percukaian negara Jerman, yakni Steueridentifikationsnummer. Nombor ini haruslah dijaga setiap masa, kerana akan diperlukan setiap kali kita mendapat pekerjaan yang sah di negara Jerman ini.
Bagaimanakah BZSt mendapat tahu alamat
kita masing-masing di sini? Barangkali daripada agensi insurans
kesihatan kita, data kita akan dikongsi bersama-sama jabatan-jabatan
kerajaan Jerman yang lain, seperti Sozialversicherung (social security). Sozialversicherung ini bertanggungjawab untuk menerima insurans pencen seseorang (Rentenversicherung). Ada satu dokument penting iaitu Sozialversicherungsausweis (social security pass) - yang akan diterima oleh masing-masing ketika menerima pekerjaan yang pertama sekali di Jerman (Sumber: Deutsche Rentenversicherung, 2021-05-23).
Führungszeugnis ini ibarat sijil kelakuan baik di negara Jerman ini. Sijil ini boleh didapati daripada Bürgeramt (majlis perbandaran) dalam lokaliti masing-masing, dengan bayaran tertentu yang tidak mahal pun. Jika sijil ini diperlukan oleh majikan anda, kosnya akan dibayar semula oleh majikan tersebut. Jika anda mewakili pertubuhan-pertubuhan sukarelawan, seperti penulis yang merupakan pastor kecemasan untuk komuniti Muslim Frankfurt (Salam e.V. Frankfurt), sijil ini akan diisukan secara percuma.
Führungszeugnis ini akan menyatakan sama ada seseorang itu ada dalam rekod polis di mana-mana atau tidak. Sijil ini juga diperlukan untuk penulis yang bekerja dalam bidang perkhidmatan kewangan (financial services) di Frankfurt.
Sama ada pekerjaan di Jerman itu tetap atau sementara, setiap pekerjaan itu mesti disahkan dengan sesuatu kontrak bertulis - yakni Arbeitsvertrag. Kontrak ini merupakan satu dokumen perjanjian antara majikan dan pekerja - menyatakan perkara utama seperti hak masing-masing, bilangan hari cuti, dan angka gaji.
Kontrak ini selalunya diperlukan untuk menyokong permohonan visa dan permit pekerjaan daripada Ausländerbehörde (jabatan imigresen).
Dokumen ini diisukan oleh Ausländerbehörde dalam bandar masing-masing. Selagi anda belum mendapat taraf pemastautin tetap atau Permanent Residentship, selagi itulah anda harus pergi memperbaharui Arbeitserlaubnis anda sebelum memulakan pekerjaan baru di Jerman ini.
Permit pekerjaan untuk pelajar asing
Untuk seseorang pelajar asing di Jerman ini, terutamanya yang bukan dari negara Kesatuan Eropah (European Union), visa pelajar masing-masing selalunya juga ditambahkan satu ayat yang ringkas - pelajar ini hanya dibenarkan bekerja tidak lebih 120 hari atau 240 setengah hari dalam setahun. CUKUP - ayat ini berserta visa pelajar asing itu telah menjadi dokumen permit pekerjaan di Jerman (Sumber bahan bacaan: Deutsches Studentenwerk - Arbeiten im Studium, 2021-05-23).
Tempoh 120 hari itu harus dikira secara literal - iaitu 120 darab 24 jam - maka seseorang pelajar asing bukan warga EU itu boleh bekerja sambilan tidak lebih daripada 2880 jam setahun.
Pencarian pekerjaan di Jerman
Penulis pernah berkongsi tentang pengalaman mencari kerja pada tahun 2015: Job Hunting in Germany. Dari zaman penulis sebagai pelajar universiti, pelbagai cara digunakan untuk mencari pekerjaan di negara Jerman ini. Ketika zaman universiti, penulis rajin ke career fair - di bandaraya Köln, Stuttgart, Frankfurt dan Darmstadt.
Penulis juga dulu suka melihat-lihat papan kenyataan di fakulti universiti - ada-ada sahaja iklan untuk pekerjaan sementara (Werkstudenttätigkeit), latihan praktikal, dan penulisan tesis yang ditujukan khas kepada pelajar-pelajar fakulti.
Selain itu, ada laman-laman web seperti StepStone, Monster, dan Accenture juga menjadi enjin pencarian pekerjaan di Jerman ini. Syarikat-syarikat besar seperti Daimler, BMW, Continental, Siemens, dan ThyssenKrupp, selalunya mempunyai portal pencarian pekerjaan sendiri.
Tiga dokumen penting dalam misi mencari kerja di sini:
Motivationsanschreiben - surat pengenalan
Lebenslauf - resumé atau curriculum vitae (CV)
Zeugnisse - sijil-sijil
Motivationsanschreiben boleh dijadikan penulisan utama dalam e-mail terus kepada syarikat yang menjadi sasaran kita. Sepanjang pengetahuan penulis, penulisan ini TIDAK perlu seperti karangan berjela-jela. Cukuplah dengan 1 perenggan permulaan, perenggan utama yang dibuat dalam bentuk bullet point, dan perenggan terakhir.
Contoh perenggan utama dalam Motivationsanschreiben.
Pertaruhan utama pencarian pekerjaan ialah Lebenslauf/resumé masing-masing.
Resumé penulis dalam bahasa Jerman.
Temuduga kerja
Jika seseorang itu mendapat jemputan untuk datang ke sesi temuduga secara bersemuka, itu ialah petanda yang sangat baik, kerana proses penapisan permohonan selalunya dilalui dengan ketat.
Kos pengangkutan - untuk datang ke temuduga di bandar lain bukanlah sesuatu yang murah. Selalunya syarikat Jerman yang menjemput anda untuk bertemuduga, akan menawarkan penanggungan kos pengangkutan seperti tiket keretapi dan bayaran teksi.
Pakaian - dari dulu sehingga sekarang, penulis berpakaian secara smart-casual untuk temuduga jawatan jurutera dan software engineer/developer. Sudah memadai dengan kemeja berlengan panjang (digosok), seluar jeans gelap (yang tidak lusuh atau bertompok-tompok), dan kasut kulit hitam.
Julai 2017: Penulis di Old Town Sachsenhausen, Frankfurt - setelah baru pulang dari satu temuduga yang berjaya di bandar Rüsselsheim, berpakaian smart-casual.
Suasana di pejabat
Perkara utama pada hari pertama anda pergi bekerja di Jerman: di pejabat sudah disediakan air minuman - sama ada air mineral dalam botol, dari mesin dispenser, ataupun air paip yang sudah disahkan sebagai bersih dan selamat untuk diminum terus.
Kadangkala, majikan memang bermurah hati dengan menyediakan mesin kopi untuk pekerja-pekerja. Malahan ini juga ditekankan sebagai bahan tarikan oleh sesuatu syarikat dalam iklan pekerjaan masing-masing: kopi dan buah-buahan segar percuma untuk setiap pekerja.
Mesin kopi berkualiti tinggi di pejabat penulis.
Harijadi di pejabat dalam Jerman - mengikut budi bicara masing-masing, harijadi akan dihebahkan sebagai berita baik dalam pejabat, selalunya dalam jabatan sendiri. Rakan-rakan sekerja akan datang bergilir-gilir menghulurkan salam (the famous German handshake, sumber: German culture greetings, 2021-05-23 ) dan ucapan tahniah. Si fulan yang menjadi birthday kid hari itu lazimnya membelanjakan kek untuk rakan-rakan lain.
Febuari 2020 - Donut yang dibelanjakan oleh seorang rakan sekerja penulis sempena harijadinya.
2017 - Kek yang dibelanjakan oleh penulis di pejabat sempena harijadi ke 3*. Sebelah kiri ialah Rhabarberkuchen (rhubarb pie) dan sebelah kanan ialah Streuselkuchen - kedua-duanya dibeli daripada satu bakeri Jerman di Darmstadt.
Pergaulan di pejabat selalunya bersifat profesional. Kita tidak bertanya soalan-soalan peribadi kepada seseorang rakan sekerja - adakah dia telah berkahwin, berapakah anak yang dia ada, dan sebagainya, melainkan rakan itu sendiri yang membuka mulut berkongsi sendiri hal peribadinya.
Rakan-rakan sekerja TIDAK akan menjadi 'friends' di facebook (jika ada akaun) - kerana bersifat peribadi. Tetapi platform LinkedIn dan Xing diterima tanpa banyak soalan.
Ada event tertentu menjadi tempat untuk bergaul mesra dengan rakan-rakan sekerja tanpa tekanan, seperti larian maraton dan barbeku.
Jun 2019 - Penulis (kiri) di belakang rakan-rakan sekerja ketika menyertai larian JP Morgan di Frankfurt.
Disember 2017 - penulis dan rakan-rakan sekerja ketika operasi perpindahan syarikat ke bangunan baru di Frankfurt.
Kesimpulan
Bekerja di Jerman ialah suatu pengalaman yang tidak ternilai bagi penulis. Penulis bersyukur dengan rezeki diterima bekerja di negara ini selepas tamat pengajian universiti.
Dalam bahagian terakhir ini pula, penulis ingin berkongsi cadangan-cadangan kepada calon-calon TestDaF untuk berlatih dan bersiap sedia. Dua elemen terpenting di sini ialah Internet dan personal computer.
Cadangan dan tips oleh penulis untuk calon-calon TestDaF
1. Fahami laman web rasmi TestDaF
Penulis tidak berasa perlu untuk menulis semula kesemua kandungan laman web rasmi TestDaF dalam Bahasa Melayu. Pada pendapat penulis, calon-calon sendiri harus menyelidiki laman web tersebut dan membaca satu persatu tentang keperluan (requirements & expectations) daripada TestDaF terhadap setiap calon ujian tersebut.
Terdapat pelbagai bahan yang akan membantu persediaan calon-calon di laman web itu.
2. Latihan simulasi
Walaupun penulis hanya mengambil TestDaF dalam format kertas pada 2005, tetapi penulis sendiri ada pengalaman dalam ujian TOEFL (Test of English as a foreign language) dan peperiksaan profesional untuk Java programming (Oracle Certified Associate dan Oracle Certified Professional). Penulis telah mengambil kesemua ujian tersebut menggunakan komputer di pusat-pusat ujian yang bertauliah di Frankfurt dan Darmstadt.
Pada pendapat dan pengalaman penulis - latihan simulasi pada komputer merupakan kaedah yang terbaik untuk mempersiapkan diri menghadapi ujian-ujian jenis digital.
Maka penulis mencadangkan bahawa calon-calon menggunakan komputer masing-masing, lengkap dengan headphone yang baik untuk berlatih menghadapi TestDaF versi digital.
Latihan TestDaF digital - contoh.
3. Pelaburan dengan membeli buku-buku dan CD untuk ujian
Untuk calon-calon TestDaF, khususnya pelajar-pelajar Malaysia yang telah pun sampai ke Jerman dan sedang bersiap-sedia untuk ujian ini pada bulan 7 atau 8 akan datang, terdapat bahan-bahan yang relevan dijual di Amazon. Sila cari dengan perkataan-perkataan seperti berikut:
testdaf musterprüfung
testdaf vorbereitung
Bahan-bahan yang dijual - dalam bentuk buku dan CD, dijual pada harga yang berpatutan (tidak lebih € 30).
Apalah sangat 20 atau 30 Euro jika dibandingkan dengan berbelanja beratus-ratus Euro untuk membeli smart watch atau smart phone masing-masing.
4. Menonton berita dan dokumentari dalam bahasa Jerman di YouTube
Terdapat pelbagai saluran berita dan rancangan dokumentari dari negara Jerman di YouTube, contohnya:
Deutsche Welle
die Welt Nachrichten
ZDF heute
Tagesschau
Calon-calon digalakkan membiasakan diri mendengar percakapan dariapada penutur-penutur bahasa Jerman sebagai bahasa ibunda. Daripada situ, kita dapat belajar sebutan dan intonasi yang betul dan terbaik.
5. Membaca bahan-bahan ilmiah dalam bahasa Jerman
Laman-laman web akhbar dan majalah dari negara Jerman juga dapat membantu calon-calon dalam mendapatkan idea tentang penulisan. Pelajarilah istilah dan Ausdrücke (expressions) yang digunakan dalam artikel saintifik dan berita-berita.
Contoh-contoh akhbar dan majalah dalam bahasa Jerman yang elok pada pandangan penulis:
Penulis berpendapat, kesemua bahan-bahan yang diperlukan untuk calon-calon TestDaF ada sahaja dalam Internet - mudah dicapai dari hujung jari. Namun begitu, penulis mengesyorkan calon-calon untuk fokus semasa menggunakan Internet dalam pembelajaran, kerana perhatian akan mudah teralih oleh pelbagai link dan peralihan tidak terjangka kepada laman-laman web lain. Semoga berjaya kepada calon-calon TestDaF.
Ada beberapa ujian bahasa Jerman yang melayakkan seseorang untuk memohon kemasukan ke pengajian universiti di negara Jerman. Dua ujian yang paling diketahui di Malaysia ialah TestDaF (Test Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language) dan DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang - German language examination for college admission). Fokus utama artikel iniialah TestDaF, kerana penulis sendiri lulusan ujian ini. Diharapkan artikel ini bermanfaat kepada calon-calon yang akan menduduki TestDaF pada bila-bila masa di Malaysia atau di Jerman.
Gambarajah 1: Kepala sijil TestDaF yang diterima oleh penulis pada 2005.
Ini ialah kali kedua penulis berkongsi tentang TestDaF. Artikel pertama yang ditulis dalam bahasa Inggeris beberapa tahun dulu ada di sini: Welcome to Germany.... Tulisan kedua ini pula bukan sahaja dalam Bahasa Melayu, tetapi dengan lebih banyak maklumat terkini daripada hasil pencarian penulis sendiri. Namun begitu, terdapat beberapa istilah dalam bahasa Jerman yang tidak dapat diterjemahkan oleh penulis ke dalam Bahasa Melayu.
Penulis telah menduduki TestDaF di kampus lama German-Malaysian Insitute (GMI), Kuala Lumpur pada April 2005, di bawah pengawasan guru-guru bahasa Jerman dari Goethe Institut Kuala Lumpur. Penulis lulus peperiksaan itu dengan gred 17/20.
TestDaF
Daripada laman rasmi TestDaF [1] dapat difahami bahawa peperiksaan ini dikelolakan oleh satu organisasi g.a.s.t (Gesellschaft für akademische Studienvorbereitung und Testentwicklung e.V. - Society for academic study preparation and test development).
Perbandingan paling senang antara TestDaF dan DSH
Ujian DSH lazimnya diambil oleh pelajar-pelajar Malaysia di INTEC, UiTM Shah Alam. DSH akan disediakan, ditentukan dan dikelolakan oleh universiti Jerman yang akan menganjurkan ujian itu. Manakala TestDaF pula yang lazim bagi pelajar-pelajar GAPP di GMI, bersifat centralized (berpusat), lebih universal dan diterima pakai oleh mana-mana universiti di Jerman.
Ujian digital vs. bertulis
Penulis beranggapan bahawa calon-calon akan menduduki TestDaF secara digital kerana kekangan pandemik COVID-19. Ujian digital, pada pemahaman dan pengalaman penulis - ialah peperiksaan pada komputer (PC) dalam satu bilik khas. Calon ujian kemungkinan besar tidak perlu atau dibenarkan untuk membawa apa-apa alat tulis. Selain itu, smart watch dan telefon bimbit juga tidak akan dibenarkan dalam bilik itu.
Gambarajah 2: Smart watch dan smart phone tidak dibenarkan untuk dibawa ke dalam bilik ujian digital (foto milik penulis).
Gambarajah 3: Gred-gred TestDaF dalam spektrum Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen (common European reference scale for languages) [2].
Gred lulus untuk setiap bahagian ialah 3. Gred tertinggi pula ialah 5. Gred 3 terletak dalam zon Zulassung (penerimaan), manakala gred 4 dan 5 dalam zon garantiertie Zulassung (penerimaan terjamin).
Umumnya, universiti-universiti Jerman meletakkan syarat minimum C1 untuk kelayakan kemasukan (Gambarajah 3). B2 pula membawa kepada tawaran bersyarat - yang mana pelajar mesti mengemukakan keputusan yang lebih baru dan lebih baik yakni minimum C1 pada waktu melaporkan diri di universiti. Secara tersirat (implicit), pelajar harus mengulangi dan lulus ujian bahasa itu sebelum tarikh melapor diri.
Sebab itulah pelajar seelok-eloknya perlu lulus dengan paling kurang gred 4 bagi setiap bahagian. Dengan 4 bahagian dalam TestDaF (diterangkan dalam Bahagian 2), maka jumlah minimum gred yang harus dicapai oleh setiap pelajar ialah 16 per 20.
Dengan jumlah gred 16/20 ini, pelajar dapat berasa selesa dan yakin untuk memohon tempat di mana-mana universiti dalam negara Jerman. Apatah lagi dengan gred tertinggi iaitu 20/20.
Kesimpulan Bahagian 1
Definisi matlamat atau objektif setiap calon TestDaF sangat jelas dan nyata: jumlah gred minimum 16/20 harus dicapai untuk menjamin permohonan tempat di universiti-universiti Jerman.
[Bersambung ke Bahagian 2]
Sources and timestamp (date of access in ISO 8601 format):
Dalam Bahagian 1, penulis telah memberikan pengenalan tentang TestDaF. Di sini pula, penulis mengupas struktur TestDaF mengikut bahagian. Laman ini dapat dilihat dalam keadaan terbaik jika dibuka atas PC.
For the media sources below, I used the direct URL to the examples given on the official TestDaF website. I did NOT download and re-upload these example media. The URL to the MP4-formatted videos are embedded into the HTML file used to construct this blog post.
Aussagen einem Begriffspaar zuordnen: padanan istilah dan kenyataan, 4 item
Fehler in Zusammenfassung erkennen: cari kesalahan dalam teks ringkasan/kesimpulan/abstrak, 3 item.
AWAS:
7 Aufgaben itu akan diberikan mengikut turutan. Calon boleh menjawab sepantas mungkin, tetapi TIDAK boleh kembali kepada Aufgabe yang lepas.
2. Hörverstehen (HV) - pemahaman pendengaran
Dijangka: dialog / perbualan antara 1 hingga 3 orang - dari temubual, perbincangan, ataupun potongan daripada kuliah.
Bahagian HV ini mempunyai 7 Aufgaben (tasks) dalam format audio dan video, iaitu:
Kurzantwort: Textstellen zu Begriffspaar notieren: jawapan ringkas - catatan isi-isi penting daripada satu perbualan. Isi-isi itu dikategorikan seperti Forderung (permintaan) dan Argument (hujah).
Fehler in Zusammenfassung erkennen: kenalpasti kesalahan dalam sesuatu rumusan
Selepas mendengar satu rakaman, contohnya daripada satu pembentangan/kuliah.
Aussagen Personen zuordnen: padankan kenyataan kepada orang yang telah mengeluarkan kenyataan tersebut.
Kurzantwort: Gliederungspunkte zu Vortrag ergänzen: pengisian intipati-intipati daripada sesuatu pembentangan/kuliah.
Multiple-Choice: soalan pelbagai pilihan berkenaan satu rakaman audio daripada sesuatu pembentangan/kuliah.
Laut- und Schriftbild abgleichen: perbandingan audio dan teks, contohnya cari perkataan-perkataaan daripada teks yang diberi, tetapi tidak disebut langsung dalam rakaman audio yang diperdengarkan.
3. Schriftlicher Ausdruck (SA) - penulisan
Terdapat 2 bahagian dalam ujian penulisan SA ini, iaitu:
Argumentative Text schreiben: penulisan teks penghujahan.
Di sini calon ujian perlu memberikan hujah-hujah tentang sesuatu topik yang diberi.
Contoh di atas ialah berkenaan aspek positif dan negatif bagi seseorang pekerja dan majikan, apabila seseorang itu kerap bertukar tempat pekerjaan.
Informationen aus Lesetext und Grafik zusammenfassen: rumusan maklumat daripada sesuatu teks dan graf.
Dalam contoh di atas, calon ujian dikehendaki menulis tentang sebab-sebab dan kesan-kesan daripada kematian lebah.
4. Mundlicher Ausdruck (MA) / Sprechen - lisan
Terdapat 7 Aufgaben (tasks) dalam bahagian ini pula.
Rat geben: pemberian nasihat/cadangan
Optionen abwägen: pertimbangan pilihan-pilihan
Text zusammenfassen: rumusan daripada sesuatu teks
Informationen abgleichen, Stellung nehmen: perbandingan maklumat dan pernyataan pendirian
Thema präsentieren: pembentangan (presentation) sesuatu topik/tema, contohnya iklan
Argumente wiedergeben, Stellung nehmen: pengulangan hujah-hujah dan pernyataan pendirian
Maßnahmen kritisieren: kritikan terhadap sesuatu polisi